Skip to main content

Translation

The interesting thing about translating the Bible into a jungle language is that you learn things about your own language, knowledge-base, and assumptions. A lot of the things in the Bible make a lot more sense to the Oroko people than to your average North American English speaker: kinship relations, aspects of animal husbandry, ways of celebrating (I have a whole new understanding of the parable of the 10 virgins after being involved in a wedding out here).

But, then there are a few things which have no referent in this culture and require extensive modifying phrases to explain a concept or object denoted by a simple word in English. "Bronze" was the problem word for the translation team most recently. Oroko has only one word for all metal, but the Bible names many different kinds of metals, and the distinctions between them, while not absolutely crucial to meaning, are important enough that they worth differentiating.

Another troublesome concept because it not only reoccurs repeatedly, but also because it is central to so many illustrations and analogies in both the Old and New Testament, is "the vine." Oh yes, they have vines here. They also most certainly have alcohol. But the vines are jungle greens, not grape-producing; and alcohol is made from the sap of palm trees. So it's all good and well to say a vine is "a plant bearing a fruit that looks like ndoa" but it doesn't get you very far when you're dealing with all the wine imagery of the Old Testament or the "remain in me and I in you and you will bear much fruit" vine imagery of the New.

Comments

Popular posts from this blog

My favourite nativity scene

“There’s no accounting for taste.” That’s my dad’s favourite way of explaining personal tastes that are incomprehensible to him, like living downtown, and riding bike in winter. The inexplicable factors which determine an individual’s likes or dislikes are probably the only way I can explain why my favourite nativity scene contains a horribly caricatured black magus, a random adoring child attired – to my fancy – like a Roma person, an old shepherd carrying some sort of blunderbuss. And a haloed holy family with an 18-month-old baby Jesus. This is the "Christmas Manger Set – the Christmas story in beautiful cut-out scenes and life-like figures." See how the 1940s-era family admires the realistic flourishes, like raw wood beams and straw protruding from the edge of the roofline; the rough, broken wood of the stalls; the tasselled camels; the richly dressed magi; the woolly sheep; the Bethlehemites on the path in the background, ostensibly out to get water, judging...

Upside down economics of Jesus: household action and global change

--Presented at a CAWG event in Altona -- In Living More with Less , Doris Janzen Longacre shares a story about envelopes from Marie Moyer, a missionary in India, who was studying Hindi with Panditji. Marie writes: “From his philosophic mind, which probed the meaning of events and circumstances, I learned more than Hindi.” Just before her teacher’s arrival one day before Christmas, she’d received and opened a pile of Christmas cards and discarded the envelopes as he walked in the room. She writes: “He sat down soberly and studied the situation, then he solemnly scolded me: ‘the reverberation of this wasteful act will be felt around the world’.” Marie was stunned. “What do you mean?” she asked him. “Those envelopes,” he said, pointing to the wastebasket. “You could write on the inside of them.” “Chagrined”, Marie apologized and rescued the envelopes with the help of Panditji, who “caressed each one” as he pulled it out of the garbage. This forever changed Marie’s relationship to p...

Broken people...

After reflecting with one coworker on how often churches in all their forms really mess up and hurt a whole bunch of people in the process -- and how "we gotta do better" -- I stumbled into another conversation with a coworker which highlighted our brokenness, and I suddenly realized what was wrong with my take in the first. I wanted the church to be better at fixing our mistakes, or better yet, at not making them in the first place. But maybe this "fix-it" attitude is partly the reason we keep blowing it again and again! My friend recollected an experience when a church community was in a terrible place: compounded mistakes, hurts, and frustrations had blown up, spewing pain all over all parties. (I'm sure anyone with a long history in the church can think of one, if not several, such occasions in their past.) A new Christian who observed all these goings on responded in an unexpected way. Instead of "you people are a bunch of screw-ups! How could this pos...